+43 7239 70377 office@wearmax.at

Conditions générales de vente Conditions de vente, de livraison et de paiement de Wearmax GmbH
Situation en janvier 2021

WEARMAX GMBH | Gewerbepark 30, A-4201 Gramastetten | Téléphone : +43 (0)7239/70370 | Téléfax : +43 (0)7239/70370 77 | e-mail : office@wearmax.at | Numéro fiscal : 226/5255 | Numéro UID : AT U67042434 | Numéro EORI : ATEOS1000044438 | Tribunal compétent : Linz

Coordonnées bancaires :
Coordonnées bancaires EUR : Raiffeisenbank Gramastetten-Herzogsdorf | BLZ : 34135 | IBAN : AT77 3413 5000 0704 2153| BIC : RZOOAT2L135
Coordonnées bancaires en USD : Raiffeisenbank Gramastetten-Herzogsdorf | BLZ : 34135 | IBAN : AT24 3413 5001 0704 2153| BIC : RZOOAT2L135

Vous pouvez télécharger les CGV au format PDF ici (cliquez ici).

I. Validité
  1. Nos conditions de vente, de livraison et de paiement (ci-après dénommées « conditions générales de vente » ou « CGV ») s’appliquent à tous les contrats de vente conclus par nous en tant que vendeur de marchandises avec nos clients pour lesquels cette opération fait partie de l’exploitation d’une entreprise (ci-après dénommés « acheteur » ou « client »). Nous établissons des offres et fournissons des prestations et des livraisons exclusivement sur la base des présentes CGV. Cela s’applique aux relations contractuelles existantes et futures, même s’il n’y est pas fait expressément référence. En tout état de cause, la réception d’une livraison par le client vaut acceptation de nos CGV par ce dernier.
  2. Les accords oraux entre les parties contractantes sont remplacés par le contrat écrit. Les accords verbaux, les garanties de propriétés et les modifications ultérieures du contrat ne sont valables que si nous les avons confirmés par écrit.
  3. Des conditions générales de vente différentes, contraires ou complémentaires du client ne font pas partie du contrat, même si elles sont connues, à moins que nous n’ayons approuvé leur validité par écrit. La forme écrite est respectée par l’envoi d’un fax ou d’un e-mail.
II Protection des marques

L’acheteur prend connaissance du fait que les marques « PEMATEX », « WEARMAX », « K 10 » et « UNIGLACE » sont protégées par la loi et que leur utilisation non autorisée est illicite et fera l’objet de poursuites judiciaires.

III Offre et contenu du contrat

1. nos offres sont sans engagement et non contractuelles, de même que les offres techniques. les descriptions ou autres indications figurant dans les offres, les prospectus, etc.
2. les offres et les devis ne sont fournis que par écrit. Sauf accord contraire, les offres et les devis sont payants et sont établis sur la base des informations fournies par le client, sans garantie d’exhaustivité ou d’exactitude, les estimations orales des coûts n’ont aucune valeur. Nous ne vérifions pas les documents, plans et croquis du client quant à leur concordance avec les dimensions naturelles ou les conditions sur place. Dans la mesure où nous sommes conscients d’inexactitudes, d’erreurs ou de défauts, nous en informons le client. Divergences
entre la mesure transmise par le client et la mesure naturelle sont imputables au client, qui doit supporter les éventuelles dépenses supplémentaires qui en découlent.
3. nous nous réservons le droit de vendre à des tiers les marchandises proposées au client pendant la durée de validité de l’offre (vente intermédiaire). Il n’en résulte aucun droit pour le client.
4. si les données figurant dans les confirmations de commande écrites que nous établissons diffèrent des données figurant dans les catalogues, prospectus ou autres, ce sont les données figurant dans la confirmation de commande qui font foi. Le contenu du contrat est déterminé par notre confirmation de commande écrite. En l’absence de confirmation écrite de la commande, le contenu du contrat est déterminé par l’offre que nous avons établie et que l’acheteur a acceptée.
5. il est d’usage dans la branche de prévoir une livraison excédentaire ou déficitaire de +/- 5 %. Le client ne peut faire valoir aucun droit de quelque nature que ce soit à notre encontre en raison d’une telle livraison excédentaire ou insuffisante. Les livraisons excédentaires ou incomplètes sont prises en compte en conséquence lors de la facturation.
6. nous nous réservons nos droits de propriété et de protection sur les illustrations, les dessins, les calculs et autres documents. Elles ne doivent pas être rendues accessibles à des tiers.

IV. Matériel d'échantillons
  1. Les échantillons sont facturés au prix coûtant. Les collections et les échantillons mis à disposition de l’acheteur à titre de prêt et gratuitement restent notre propriété.
  2. Les échantillons ne sont pas contractuels, compte tenu des différences techniques ou matérielles lors de la fabrication.
V. Livraisons
  1. Les délais et dates de livraison sont donnés à titre indicatif. Pour convenir d’un délai de livraison ferme, nous devons le confirmer expressément par écrit (également par e-mail). Les délais de livraison convenus ne commencent à courir qu’après l’éclaircissement complet de tous les détails d’exécution. accord présuppose l’exécution des obligations contractuelles par l’acheteur. Les délais de livraison s’appliquent sous réserve d’un approvisionnement en temps voulu et conforme au contrat. Si nous ne respectons pas les délais de livraison indiqués, l’acheteur doit fixer par écrit un délai supplémentaire raisonnable d’au moins 3 semaines, qui commence à courir à la réception de la fixation du délai par nos soins. Après l’expiration du délai raisonnable, l’acheteur est en droit de résilier le contrat. Nous sommes en droit de livrer jusqu’à la réception de la déclaration écrite de résiliation.
  2. L’étendue de notre obligation de livraison résulte exclusivement du présent contrat. Nous nous réservons le droit de modifier la construction, la forme et les couleurs en raison d’une amélioration de la technique ou d’une modification de la situation juridique, ainsi que de divergences par rapport au matériau de l’échantillon en raison de la production ou du matériau, dans la mesure où les modifications ne sont pas essentielles ou autrement inacceptables pour le client.
  3. Les cas de force majeure, tels que les entraves durables à l’approvisionnement en marchandises et en matériaux, les retards de livraison des fournisseurs, les perturbations dans l’entreprise, le manque de personnel suite à une maladie, les grèves, les lock-out, les troubles, les guerres et les interventions de l’État, nous libèrent de l’obligation de livraison et de prestation pendant leur durée. Ceci s’applique également lorsque les événements sont survenus chez le fournisseur précédent. En cas d’empêchement de longue durée – de plus de 4 semaines – les deux parties contractantes sont en droit de résilier le contrat.
  4. Les livraisons partielles sont autorisées.
  5. En cas de retard de réception de la part de l’acheteur, nous sommes en droit d’établir une facture ou de résilier le contrat en fixant un délai supplémentaire de 5 jours et d’exiger des dommages et intérêts. L’entreposage des marchandises non acceptées par l’acheteur se fait aux risques et aux frais de ce dernier.
  6. Si nous ne respectons pas les délais ou dates de livraison et qu’il n’y a pas non plus de cas de force majeure, le client est tenu de nous accorder par écrit un délai supplémentaire raisonnable d’au moins 21 jours. Après l’expiration de ce délai supplémentaire, le client peut résilier le contrat. Cela ne s’applique pas aux commandes personnalisées qui impliquent des investissements de notre part. Dans ce cas, le client est tenu de nous rembourser intégralement les dépenses d’investissement engagées.
  7. En cas de retard dans la réception de la livraison mise à disposition, le client doit nous payer les éventuels frais de stockage ou les frais d’immobilisation. Dans ces cas, la livraison est facturée et payable selon les conditions convenues. Le risque est transféré au client au moment de la notification de la disponibilité de la livraison / de l’expédition.
  8. Nous ne sommes pas tenus de livrer si le client est en retard de paiement pour d’autres livraisons de notre part.
VI Droit de rétention

Nous disposons d’un droit de rétention concernant les livraisons ultérieures jusqu’à ce que toutes les livraisons précédentes aient été payées. Si, après la conclusion du contrat, nous prenons connaissance de circonstances qui réduisent considérablement la solvabilité de l’acheteur ou si nous avons des doutes fondés sur la capacité de paiement de l’acheteur, nous sommes en droit de refuser la livraison ou de ne l’effectuer qu’après un paiement préalable ou une garantie. Si l’acheteur ne paie pas ou ne fournit pas de garanties, nous sommes en droit de résilier le contrat (§1052 phrase 2 ABGB).

VII Expédition

1. la livraison est considérée comme remise au client au moment de la remise à l’entreprise de transport ou à toute autre personne ou institution chargée de l’exécution de l’expédition Le risque est donc également transféré au client. Le choix du mode d’expédition ainsi que le choix de la voie d’expédition nous appartiennent.
2. le client doit veiller à ce qu’il existe une possibilité de livraison, même sans notification expresse préalable de la date de livraison. S’il n’est pas prêt à accepter, il est en retard d’acceptation. Les frais supplémentaires qui nous sont occasionnés en raison de retards de livraison imputables au client doivent nous être remboursés par le client.
3. les frais d’expédition sont à la charge de l’acheteur, à l’exception des offres incluant les frais de port. Frais de transport. Les frais d’expédition pour les marchandises commandées spécialement (pas de marchandises en stock) et pour les marchandises urgentes et express sont à la charge de l’acheteur.
4. la conclusion d’une assurance transport se fait sur demande écrite de l’acheteur et à ses frais. Les éventuels dommages dus au transport doivent être signalés immédiatement au transporteur et à nous-mêmes. Si la livraison est convenue franco domicile, l’acheteur doit signaler immédiatement après la livraison l’existence de dommages au transporteur et nous en informer.
5. les frais d’emballage pour le transport vers l’acheteur sont à notre charge. Les frais de renvoi éventuel des conteneurs de transport/emballages de prêt sont à la charge de l’acheteur.
6) Nous ne reprenons pas les emballages à usage unique. Sur demande, nous indiquons à l’acheteur un tiers qui recyclera l’emballage conformément au décret sur les emballages. Les marchandises que nous fournissons sont exclusivement livrées dans des emballages qui participent au système ARA (licence ARA n° 10532).
7. les récipients réutilisables qui ne sont pas expressément inclus dans le prix et le montant de la facture ne sont mis à disposition lors des livraisons qu’à titre de prêt. Ils restent notre propriété inaliénable et sont gérés sur un compte d’emballage spécial de l’acheteur.
8. pour des raisons techniques de transport, nous ne livrons que des cartons entiers de 4 sets (respectivement Top Coating & Ceramic). Veuillez noter qu’aucune livraison mixte n’est possible.

VIII. retour de la marchandise

Le retour de la marchandise n’est autorisé que si nous l’avons expressément accepté par écrit et si la marchandise est dans son emballage d’origine, les éventuels frais de transport étant à la charge du client. Nous nous réservons le droit de refuser le retour de la marchandise sans avoir à nous justifier.

IX. Prix
  1. Nos prix sont des prix nets, hors TVA. Nous facturons en outre la taxe sur le chiffre d’affaires au taux légal en vigueur. Une livraison intracommunautaire n’est effectuée qu’à des fins entrepreneuriales, à des entrepreneurs disposant d’un numéro de TVA et soumis à l’impôt sur les acquisitions.
  2. Nos prix sont basés sur les conditions économiques existant au moment de la conclusion du contrat, en particulier nos prix de revient, nos prix d’achat, les prix des matières premières, auxiliaires et consommables et les coûts salariaux. Si des prix fixes ou des engagements de prix liés à la date de livraison n’ont pas été expressément confirmés, nous nous réservons le droit d’adapter les prix en fonction des modifications de cours, des taxes fiscales, des droits de douane, des frais de transport, des augmentations de matières premières, de la fabrication et des salaires qui sont intervenues ou ont été introduites entre la date de la confirmation de commande et le jour de la livraison.
X. Paiement
  1. Nos créances sont payables dans un délai de 10 jours à compter de la date de facturation, sans déduction ; les conditions de paiement individuelles doivent faire l’objet d’un accord écrit. Une déduction d’escompte n’est autorisée (même en cas de paiement au comptant ou en espèces) que si le débiteur n’est pas non plus en retard avec d’autres obligations de paiement envers nous dans le délai d’escompte.
  2. Si l’acheteur est en retard dans son obligation de paiement, nous facturons des intérêts à hauteur de 8 % au-dessus du taux d’intérêt de base en vigueur. En outre, tous les frais de rappel ou d’encaissement et les frais annexes liés à la créance en souffrance doivent être payés au même titre que la dette principale. Si nous nous chargeons nous-mêmes des rappels, des frais de rappel de 15,00 euros par niveau de rappel seront facturés. Nous nous réservons le droit de faire valoir d’autres dommages.
  3. La compensation par l’acheteur n’est autorisée qu’avec des créances non contestées ou constatées judiciairement par décision ayant acquis force de chose jugée.
  4. Le client n’est autorisé à exercer un droit de rétention que dans la mesure où sa contre-prétention repose sur le même rapport contractuel. Dans la mesure où le client exerce son droit de rétention en raison de défauts allégués, celui-ci est limité au montant des frais d’élimination des défauts.
  5. Si le client résilie le contrat de manière injustifiée, il est néanmoins tenu de payer la rémunération convenue conformément à l’article 1168 du code civil autrichien. Alternativement, nous sommes en droit de demander au client un dédommagement forfaitaire à hauteur de 30 % du prix de vente brut. Nous nous réservons le droit de faire valoir un dommage plus important sur présentation d’une preuve correspondante.
  6. En cas de commandes spéciales spécifiques au client, il n’est expressément pas possible de se rétracter. Dans ce cas, le client doit en tout cas payer la totalité du prix convenu.
XI. Réclamation pour défaut
  1. L’acheteur doit examiner la marchandise immédiatement après la livraison. Si des vices matériels ou juridiques, l’absence d’une caractéristique garantie de la marchandise, des livraisons en trop, en trop peu ou incorrectes se révèlent, l’acheteur doit nous en informer immédiatement par écrit, au plus tard dans les 14 jours suivant la réception de la marchandise.
  2. L’acheteur de préparations finies (produits de nettoyage, vernis, etc.) doit vérifier – si nécessaire par un essai de traitement – si la marchandise livrée est adaptée à l’utilisation prévue. Cela vaut en particulier si l’acheteur ajoute des diluants, des durcisseurs ou d’autres composants qui n’ont pas été achetés chez nous.
  3. Si des défauts ou d’autres réclamations ne sont pas formulés dans les délais prévus aux paragraphes précédents, toute prétention à notre encontre au titre de la garantie, des dommages et intérêts et des erreurs est exclue et la marchandise livrée est considérée comme acceptée.
  4. Après la découpe ou le début de la transformation de la marchandise, toute réclamation concernant des défauts apparents est exclue.

5. le dépôt d’une réclamation ne libère pas l’acheteur de son obligation de paiement.

XII. Garantie
  1. La marchandise livrée est considérée comme défectueuse si elle ne correspond pas à ce qui a été convenu dans le contrat. Les variations de quantité et de qualité de certains lots dues à la production, les écarts techniquement inévitables de qualité, de couleur, de dimensions, de poids (spécifique), d’apprêt, de dessin et les déformations du velours (shading pour les velours de tapis) ne constituent pas un défaut, pas plus que les écarts par rapport à l’échantillon dus à la production ou aux matériaux. Tous les échantillons que nous utilisons servent uniquement à illustrer des échantillons de couleurs. Les échantillons utilisés ne constituent pas une offre ferme ou des échantillons de veinage ou de texture. Le client ne peut donc pas prétendre à un modèle ou à une structure spécifique. Toute autre disposition est expressément convenue par écrit.
  2. Si la marchandise est défectueuse, nous procédons, en cas de réclamation dans les délais (point XI) et dans le délai de prescription (point XIV), à notre choix, à l’élimination du défaut par une amélioration ou une livraison de remplacement. Le renversement de la charge de la preuve conformément au § 924 ABGB à notre charge est exclu. L’existence du défaut au moment du transfert des risques, le moment de la constatation du défaut et le respect du délai de réclamation doivent être prouvés par le client.
  3. Nous ne sommes pas tenus de procéder à une amélioration ou à un remplacement si cela implique des coûts disproportionnés. Les coûts sont disproportionnés s’ils dépassent 25 % du prix d’achat de l’objet de la livraison.
  4. L’acheteur ne peut exiger la réduction du prix (diminution du prix d’achat) ou la rédhibition (annulation du contrat) que si le défaut existant n’a pas pu être éliminé par nous malgré deux améliorations ou une livraison de remplacement, si nous refusons l’amélioration ou la livraison de remplacement en raison de coûts disproportionnés, si nous refusons sans raison une amélioration nécessaire, si nous la retardons indûment ou si l’amélioration n’est pas raisonnablement exigible de l’acheteur. La transformation est exclue en cas de défauts mineurs.
  5. L’acheteur doit nous accorder, après concertation avec lui, le temps et l’occasion nécessaires pour procéder à l’amélioration ou au remplacement.
  6. Si la marchandise a été transférée ultérieurement à un autre endroit que l’établissement du client et que cela entraîne une augmentation des dépenses, notamment des frais de transport, de déplacement, de travail et de matériel pour l’amélioration ou le remplacement, l’acheteur doit nous rembourser ces dépenses accrues.
  7. Pour les produits de tiers, notre garantie se limite à la cession des droits que nous possédons à l’encontre du fournisseur du produit de tiers. Dans le cas où l’acheteur ne peut pas faire valoir ses droits de garantie contre le fournisseur du produit tiers, nous fournissons une garantie dans le cadre de nos conditions.
  8. Les droits de recours de l’acheteur à notre encontre sont exclus. La compensation pour les éventuels droits de recours de l’acheteur a été prise en compte en conséquence dans la formation du prix. La compensation des faibles cas de garantie se fait par un abattement forfaitaire.
  9. En cas de stockage ou d’utilisation non conforme, toute réclamation de l’acheteur (de quelque nature que ce soit) est exclue.
  10. En principe, seule notre description du produit est considérée comme convenue en tant que qualité de la marchandise. Les publicités ou les annonces publicitaires ne constituent pas non plus une indication contractuelle de la qualité de la marchandise. Le client n’obtient pas de garanties au sens juridique du terme de notre part.
  11. Nos conseils en matière d’application technique s’appuient sur les meilleures connaissances et l’état le plus récent de la technique. Par conséquent, l’utilisation de nos produits, en respectant scrupuleusement les conseils d’utilisation indiqués ainsi que les procédures que nous proposons sur les matériaux auxquels ces produits sont destinés, n’entraînera aucun dommage. Toutefois, l’utilisation de nos produits échappe à nos possibilités de contrôle, relève de la propre responsabilité du client et ne dispense pas le client de vérifier lui-même si les produits que nous lui fournissons sont adaptés aux procédures et aux fins prévues. Nos conseils sont donc sans engagement et ne peuvent pas être invoqués comme base de responsabilité à notre égard – même en ce qui concerne d’éventuels droits de protection de tiers. Les recommandations, directives et normes applicables ainsi que les règles techniques reconnues doivent être respectées.
XIII Responsabilité
  1. La responsabilité pour négligence légère est exclue pour les dommages de toute nature. Cela vaut en particulier pour les dommages causés à l’acheteur par une livraison non conforme au contrat ou tardive, y compris les dommages consécutifs, ou par l’absence de conseils ou des conseils erronés (instructions d’utilisation et d’entretien, etc.) concernant la marchandise.
  2. L’exclusion de responsabilité ne s’applique pas aux droits découlant de la loi sur la responsabilité du fait des produits et aux dommages corporels, dans la mesure où la responsabilité ne peut pas être exclue ou limitée.
  3. La charge de la preuve de l’existence d’une négligence grave ou d’une faute intentionnelle incombe à l’acheteur.
  4. Les demandes de dommages et intérêts sont limitées au montant de la commande (hors TVA). L’indemnisation du manque à gagner ou de tout autre dommage financier subi par le client est exclue.

INFORMATIONS PARTICULIÈRES : Veuillez impérativement consulter notre fiche de données de sécurité actuelle. Nettoyage des outils de travail à l’eau. Observez l’impression des lots. Utiliser exclusivement des produits ayant la même pression de lot. Le scellement de sol durci est principalement résistant aux produits chimiques. Les substances colorantes telles que les teintures pour cheveux, les désinfectants teintés ou les produits contenant des plastifiants tels que les pneus de véhicules, les roulettes de chaises et les sous-couches de tapis peuvent entraîner une décoloration irrémédiable de la vitrification du sol. De même, aucune garantie ne peut être donnée pour les interactions éventuelles entre les revêtements, provoquées par la migration de substances contenues dans le revêtement de sol ou par des impuretés non éliminées sur les surfaces à vitrifier et les éventuels dommages qui en résultent (décollement ou décoloration du vitrificateur de sol). Les recommandations de WEARMAX concernant la préparation du support, ainsi que le nettoyage et l’entretien des surfaces vitrifiées par WEARMAX doivent être impérativement respectées.

 

REMARQUE IMPORTANTE : Toutes les consommations mentionnées dans nos fiches techniques peuvent varier en raison des différences d’absorption du support. Nos recommandations techniques d’application, que nous donnons en toute bonne foi sur la base de notre expérience en laboratoire et dans la pratique, sont sans engagement et ne créent aucun rapport juridique contractuel ni aucune obligation accessoire découlant du contrat de vente. Nous vous recommandons de vérifier vous-même, sous votre propre responsabilité, si nos produits conviennent à l’usage auquel vous les destinez. En cas de doute, il convient de vérifier l’adéquation et les quantités consommées en réalisant une surface témoin.

Nos conseils en matière d’application technique s’appuient sur les meilleures connaissances et l’état le plus récent de la technique. Par conséquent, l’utilisation de nos produits, en respectant scrupuleusement les conseils d’utilisation indiqués ainsi que les procédures que nous proposons sur les matériaux auxquels ces produits sont destinés, n’entraînera aucun dommage. Toutefois, l’utilisation de nos produits échappe à nos possibilités de contrôle, relève de la propre responsabilité des clients et ne les dispense pas de vérifier eux-mêmes si les produits que nous leur fournissons conviennent aux procédures et aux fins prévues. Nos conseils sont donc sans engagement et ne peuvent pas être invoqués comme base de responsabilité à notre égard – même en ce qui concerne d’éventuels droits de protection de tiers. Les recommandations, directives et normes applicables ainsi que les règles techniques reconnues doivent être respectées.

XIV Prescription
  1. Les droits de garantie du client sont prescrits six mois après la remise.
  2. Les demandes d’indemnisation doivent être introduites dans un délai de six mois à compter de la date à laquelle la personne lésée a eu connaissance du dommage, et au plus tard dans un délai de trois ans à compter de l’événement donnant lieu à la demande.
XVI Boutique en ligne
  1. La marchandise livrée reste notre propriété jusqu’au paiement complet de toutes les créances en rapport avec l’objet de l’achat. Si nous avons contracté des engagements conditionnels dans l’intérêt de l’acheteur, toutes les livraisons restent notre propriété jusqu’à ce que nous soyons entièrement libérés de tels engagements. Cette disposition s’applique également lorsque les paiements ont été effectués pour des créances spécialement désignées. L’inscription de certaines créances sur une facture en cours ainsi que l’établissement d’un solde et sa reconnaissance n’affectent pas la réserve de propriété.
  2. Si la marchandise sous réserve de propriété est transformée par l’acheteur ou si elle est associée ou mélangée à d’autres objets, nous en devenons l’unique ou le copropriétaire conformément aux dispositions légales. Si l’acheteur devient propriétaire unique ou copropriétaire en vertu de la loi, il est tenu de nous transférer sa copropriété sur demande en nous remettant la chose (transfert de propriété à titre de sûreté).
  3. L’acheteur est autorisé à vendre des marchandises sous réserve de propriété dans le cadre d’une activité commerciale régulière s’il nous cède d’ores et déjà les créances résultant de la revente de telles marchandises avec tous les droits annexes (cession anticipée). Nous acceptons cette cession. L’acheteur et le revendeur s’engagent, en cas de naissance d’une créance résultant de la revente de marchandises sous réserve de propriété, à inscrire immédiatement dans leurs livres de compte et dans la liste des postes ouverts une mention comptable relative à la cession, indiquant quelle créance nous a été cédée et à quel moment. L’acheteur et le revendeur s’engagent en outre à nous communiquer, sur demande, toutes les créances impayées résultant de la vente de marchandises sous réserve de propriété, ainsi que les débiteurs correspondants, et à nous permettre de consulter les livres de compte afin de contrôler les annotations comptables. Nous autorisons l’acheteur et le revendeur, sous réserve de révocation, à recouvrer les créances qui nous ont été cédées. Cette autorisation de recouvrement s’éteint automatiquement en cas d’ouverture de la faillite de l’acheteur ou de détérioration de sa situation économique.
  4. Si la marchandise sous réserve de propriété devient une partie dépendante d’un bien immobilier, l’acheteur nous cède le droit qui en découle à hauteur de la valeur facturée de la marchandise sous réserve de propriété. Nous acceptons cette cession.
  5. En cas de comportement de l’acheteur contraire au contrat, notamment en cas de retard de paiement, nous sommes en droit de reprendre l’objet de la livraison après mise en demeure et fixation d’un délai. Le fait que nous fassions valoir la réserve de propriété ainsi que l’objet de la livraison n’est pas considéré comme une résiliation du contrat.
  6. L’acheteur doit nous informer immédiatement des mesures d’exécution forcée prises par des tiers sur l’objet de la livraison sous réserve de propriété ou sur les créances qui nous ont été cédées, en nous remettant les documents nécessaires à l’opposition.
  7. L’objet de la livraison sous réserve de propriété doit être assuré par l’acheteur, à ses frais, notamment contre le feu et le vol. Tous les droits à l’encontre de l’assureur concerné nous sont cédés en ce qui concerne les objets sous réserve de propriété. Nous acceptons cette cession par la présente.
XVII Protection des données

Nous sommes autorisés, dans le respect des dispositions de la loi sur la protection des données, à enregistrer, traiter et transmettre les données relatives aux échanges de marchandises et de paiements avec le client, dans la mesure où cela est nécessaire pour le suivi habituel et/ou la bonne exécution de la commande. L’acheteur donne expressément son accord à cet égard. La déclaration de confidentialité est disponible à l’adresse suivante
https://wearmax-coating.at/datenschutzerklaerung/
.

XVII Lieu d'exécution/juridiction compétente/droit applicable
  1. Le lieu d’exécution pour toutes les prétentions découlant de la relation contractuelle est notre siège.
  2. Pour toutes les revendications présentes et futures résultant de la relation commerciale, le tribunal compétent est celui de Linz.
  3. Nos conditions de vente et l’ensemble des relations juridiques entre nous et l’acheteur sont exclusivement régis par le droit autrichien, à l’exclusion des règles du droit international privé autrichien. L’application de la Convention de Vienne des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises du 11.04.1980 est exclue.
  4. La seule langue pertinente pour le traitement des affaires (langue du contrat) est l’allemand, qui s’applique également à l’ensemble de la documentation, des descriptions, des fiches techniques, etc. Si la communication se fait dans une autre langue, la langue choisie doit également être considérée comme la langue du contrat, mais nous attirons votre attention sur le fait que seule la formulation allemande fait foi en cas de questions d’interprétation. La dérogation (concernant la langue du contrat) n’est valable que pour cet acheteur et pour le contrat ainsi conclu (c’est-à-dire que l’acheteur ne peut pas prétendre à conclure d’autres contrats dans une autre langue).