+43 7239 70377 office@wearmax.at

Општи услови продаје, испоруке и плаћања Веармак ГмбХ
Од јануара 2021

ВЕАРМАКС ГМБХ | Бусинесс Парк 30, А-4201 Грамастеттен | Телефон: +43 (0)7239/70370 | Факс: +43 (0)7239/70370 77 | е-маил: оффице@веармак.ат | Порески број: 226/5255 | УИД број: АТ У67042434 | ЕОРИ бр.: АТЕОС1000044438 | Место јурисдикције: Линц

Банковног:
ЕУР банковни детаљи: Раиффеисенбанк Грамастеттен-Херзогсдорф | БЛЗ: 34135 | ИБАН: АТ77 3413 5000 0704 2153| БИЦ: РЗООАТ2Л135
УСД банковни детаљи: Раиффеисенбанк Грамастеттен-Херзогсдорф | БЛЗ: 34135 | ИБАН: АТ24 3413 5001 0704 2153| БИЦ: РЗООАТ2Л135

Опште услове можете преузети овде као ПДФ (кликните овде).

И. Валидност
  1. Наши следећи услови продаје, испоруке и плаћања (у даљем тексту „Општи услови и одредбе“ или „ОУУ“) примењују се на све купопродајне уговоре које смо закључили као продавац робе са нашим купцима за које је ова трансакција део пословање компаније (у даљем тексту „Купац” или „Купац”). Припремамо понуде и пружамо услуге и испоруке искључиво на основу ових услова. Ово се односи на постојеће и будуће уговорне односе, чак и ако се на њих изричито не помиње. У сваком случају, када купац прихвати испоруку, прихвата наше услове и одредбе.
  2. Усмени споразуми између уговорних страна замењују се писменим уговором. Усмени споредни споразуми, гаранције о имовини и накнадне измене уговора важе само ако смо их писмено потврдили.
  3. Одступања, супротстављени или додатни услови и одредбе купца, чак и ако су познати, нису део уговора осим ако се писменим путем не сагласимо са њиховом валидношћу. Писани облик се одржава слањем факса или е-маила.
ИИ Заштита жига

Купац признаје да су брендови „ПЕМАТЕКС“, „ВЕАРМАКС“, „К 10“ и „УНИГЛАЦЕ“ заштићени законом и да је њихово неовлашћено коришћење недопустиво и да ће бити кривично гоњени.

ИИИ. Понуда и садржај уговора

1. Наше понуде су подложне променама и необавезујуће, као и техничке Описи или друге информације у понудама, брошурама итд.
2. Понуде и процене трошкова дају се само у писаној форми. Осим ако није другачије договорено, понуде и процене трошкова се наплаћују и креирају се на основу информација о клијентима, без гаранције за потпуност или тачност, усмене процене трошкова немају значење. Не проверавамо документе, планове и скице купца да ли одговарају стварним димензијама или условима на лицу места. Уколико смо свесни нетачности, грешака и недостатака, на то ћемо указати купцу. одступања
између димензија које је дао купац и стварних димензија је одговорност купца, при чему купац мора сносити све додатне трошкове који могу настати као резултат.
3. Задржавамо право да продамо робу понуђену купцу трећим лицима током периода важења понуде (претходна продаја). Као резултат тога, купац нема никаквих потраживања.
4. Ако информације у писаним потврдама поруџбине које издајемо одступају од каталога, проспекта или других информација, оне у потврди поруџбине су обавезујуће. Садржај уговора се утврђује нашом писменом потврдом поруџбине. Уколико не постоји писмена потврда поруџбине, садржај уговора је одређен нашом понудом коју је купац прихватио.
5. Прекомерна или недовољна испорука од +/- 5% је уобичајена у индустрији. Захтеви било које врсте од стране купца против нас због такве прекомерне или недовољне испоруке су искључени. Прекомерне и недовољне испоруке ће се узети у обзир приликом наплате.
6. Задржавамо наше власништво и права индустријске својине на илустрације, цртеже, прорачуне и друге документе. Они можда неће бити доступни трећим лицима.

ИВ Узорак материјала
  1. Узорци се наплаћују по цени коштања. Колекције и узорци стављени на располагање купцу бесплатно и на позајмицу остају наше власништво.
  2. Материјал узорка није обавезујући у погледу одступања у вези са производњом или материјалом током производње.
В. Испоруке
  1. Рокови испоруке и датуми испоруке су необавезујући. Да бисмо се договорили о обавезујућем датуму испоруке, морамо дати нашу експресну писмену потврду (укључујући и е-пошту). Договорени рокови испоруке почињу да тече тек након што су сви детаљи извршења потпуно разјашњени.. Усклађеност са роковима испоруке према. Уговор претпоставља испуњење уговорних обавеза од стране купца. Рокови испоруке важе под условом благовремене и уговорене самоиспоруке. Уколико се не придржавамо наведених рокова испоруке, купац мора писмено одредити разуман грејс период од најмање 3 недеље, који почиње када примимо рок. Након истека разумног рока, купац има право да одустане од уговора. Имамо право на испоруку до пријема писмене изјаве о повлачењу.
  2. Обим наше обавезе испоруке произилази искључиво из овог уговора. Задржавамо право на измене дизајна, облика и боје које су засноване на побољшању технологије или промени правне ситуације, као и одступања у вези са производњом или материјалом од материјала узорка, под условом да промене нису значајне или на други начин неразумно за купца.
  3. Случајеви више силе, као нпр Б. Дугорочне препреке у набавци добара и материјала, кашњења у испоруци од добављача, сметње у раду, недостатак особља због болести, штрајкова, блокада, немира, рата и интервенција владе, ослобађају нас обавезе да испоручимо и извршимо за трајање. Ово такође важи ако су се догађаји десили код поддобављача. У случају дуготрајних препрека – више од 4 недеље – обе уговорне стране имају право да одустану од уговора.
  4. Делимичне испоруке су дозвољене.
  5. Ако купац не прихвати прихватање, имамо право да издамо фактуру или, одређујући грејс период од 5 дана, да одустанемо од уговора и захтевамо надокнаду. Роба коју купац није прихватио чува се на ризик и трошак купца.
  6. Ако ми не поштујемо рокове испоруке или датуме испоруке и нема случајева више силе, купац је дужан да нам писмено одреди разумни грејс период од најмање 21 дан. Након истека овог грејс периода, купац може да одустане од уговора. Ово се не односи на прилагођене поруџбине које укључују улагања са наше стране. У овом случају, купац је у обавези да нам у потпуности надокнади учињене трошкове улагања.
  7. У случају кашњења у прихватању пружене испоруке, купац нам мора платити све трошкове складиштења или самосталне радње. У тим случајевима испорука ће бити фактурисана и платива према договореним условима. Ризик прелази на купца уз обавештење о спремности за испоруку/отпрему.
  8. Нисмо у обавези да испоручимо ако купац касни са плаћањем из других испорука од нас.
ВИ. право задржавања

Имамо право задржавања у вези са даљим испорукама док се све претходне испоруке не плате. Ако након закључења уговора сазнамо за околности које значајно умањују кредитну способност купца, или ако постоји основана сумња у солвентност купца, имамо право да одбијемо испоруку или да је извршимо тек након претходног плаћање или обезбеђење. Ако купац не плати или не пружи никакву гаранцију, имамо право да одустанемо од уговора (§1052 реченица 2 АБГБ).

ВИИ Испорука

1. Испорука се сматра предатом купцу када је предата транспортном предузећу или другом лицу или институцији одговорној за извршење пошиљке. То значи да се ризик преноси и на купца. Слободни смо да изаберемо начин испоруке и руту испоруке.
2. Купац мора да обезбеди да је испорука могућа и без претходног експресног обавештења о датуму испоруке. Ако није вољан да прихвати, не прихвата. Додатне трошкове које имамо због кашњења испоруке за које је одговоран купац мора да нам надокнади купац.
3. Трошкове слања сноси купац, изузев понуда укљ. Трошкови превоза. Трошкови слања робе по посебној наруџби (нема на лагеру) и експресне и експресне робе падају на терет купца.
4. Транспортно осигурање се склапа на писмени захтев купца и о његовом трошку. Сва оштећења у транспорту морају се одмах пријавити превознику и нама. Ако је уговорено пребивалиште без доставе, купац мора одмах након испоруке пријавити постојање оштећења превознику и о томе нас обавестити.
5. Трошкове паковања за транспорт до купца сносимо ми. Купац сноси трошкове било каквог поврата транспортних контејнера/амбалаже за изнајмљивање.
6. Не враћамо амбалажу за једнократну употребу. На захтев ћемо именовати треће лице које ће рециклирати амбалажу у складу са правилником о амбалажи. Робу коју испоручујемо испоручујемо искључиво у амбалажи која учествује у АРА систему (АРА лиценца бр. 10532).
7. Контејнери за вишекратну употребу који нису изричито укључени у цену и износ рачуна дају се само на позајмицу за испоруке. Они остају наша неотуђива својина и чувају се на посебном рачуну за паковање купца.
8. Из транспортних разлога испоручујемо само целе кутије од 4 комплета (сваки са горњим премазом и керамиком). Имајте на уму да мешовите испоруке нису могуће.

ВИИИ Поврат робе

Поврат робе је дозвољен само ако смо се изричито сагласили са тим у писаној форми и ако је роба у оригиналном паковању, а све трошкове транспорта сноси купац. Задржавамо право да одбијемо повраћај робе без навођења разлога.

ИКС. Цене
  1. Наше цене су нето цене без пореза на промет. Поред тога, обрачунавамо порез на промет по важећој законској стопи. Испорука унутар Заједнице се врши само у пословне сврхе предузетницима са ПДВ ИД бројем који подлежу порезу на стицање.
  2. Наше цене су засноване на економским приликама које су постојале у време закључења уговора, а посебно на нашим трошковима производње, набавним ценама, ценама сировина, помоћног материјала и материјала и трошковима зарада и плата. Ако фиксне цене или обавезе цене у вези са датумом испоруке нису изричито потврђене, задржавамо право на промене курса, фискалне дажбине, царине, возарине, повећања сировина, производње и плата која су настала или су уведена од датума испоруке. потврде поруџбине до датума испоруке.одговарајуће прилагођавање цене.
Кс. Плаћање
  1. Наша потраживања доспевају на наплату у року од 10 дана од датума фактуре без одбитка; појединачни услови плаћања захтевају писмени договор. Одбитак попуста је дозвољен само (такође у случају готовинског или готовинског плаћања) ако лице које је дужно да плати није у доцњи са другим обавезама плаћања према нама у периоду попуста.
  2. Ако купац касни са својом обавезом плаћања, ми ћемо зарачунати камату по стопи од 8% изнад одговарајуће базне каматне стопе. Штавише, све накнаде за опомену или наплату и помоћне накнаде настале у вези са неизмиреним потраживањем морају се платити истовремено са главним дугом. У случају да сами преузмемо процес опомена, накнада за опомену од 15,00 евра биће наплаћена за сваки ниво опомене. Задржавамо право да тражимо даљу штету.
  3. Пребијање од стране купца је дозвољено само са неспорним или законом утврђеним потраживањима.
  4. Купац је овлашћен да користи право задржавања само уколико је његова противтужба заснована на истом уговорном односу. Уколико купац користи своје право задржавања због наводних недостатака, ово је ограничено на трошкове отклањања квара.
  5. Ако купац одустане од уговора без оправдања, он је ипак дужан да плати уговорену накнаду у складу са § 1168 АБГБ. Алтернативно, имамо право да захтевамо паушалну накнаду од купца у износу од 30% бруто продајне цене. Задржавамо право да захтевамо већу штету против одговарајућег доказа.
  6. У случају посебних поруџбина специфичних за купца, повлачење изричито није могуће. У овом случају, купац мора у сваком случају да плати целу уговорену цену.
КСИ. обавештење о недостацима
  1. Купац мора прегледати робу одмах након испоруке. Уколико постоје материјални или правни недостаци, недостатак гарантованог својства робе, превелике, премале или погрешне испоруке, купац нас мора обавестити писмено одмах, најкасније у року од 14 дана од пријема робе.
  2. Купац готових препарата (средства за чишћење, боје, итд.) мора да провери – ако је потребно путем пробне апликације – да ли је испоручена роба погодна за предвиђену употребу. Ово посебно важи ако купац додаје разређиваче, учвршћиваче или друге компоненте које нису купљене од нас.
  3. Ако се недостаци или друге рекламације не уложе у роковима из горњих ставова, било каква потраживања која произилазе из гаранције, штете и грешке према нама су искључена и испоручена роба се сматра одобреном.
  4. Након што је роба исечена или обрађена на било који други начин, рекламације на очигледне недостатке су искључене.

5. Подношење обавештења о недостацима не ослобађа купца обавезе плаћања.

КСИИ. гаранција
  1. Испоручена роба је неисправна ако не одговара уговореном уговору. Промене у количини и квалитету појединачних серија у вези са производњом, технички неизбежна одступања у квалитету, боји, димензијама, (специфичној) тежини, завршној обради, дизајну и изобличења гомиле (сенчење у тепиху велур) не представљају недостатак, нити производња или одступања у вези са материјалом од материјала узорка. Сви узорци које користимо служе само у илустративне сврхе. Коришћени узорци не представљају обавезујућу понуду или узорке за зрно или структурирање. Купац стога нема право на одређени образац или структуру. Све остало је изричито договорено у писаној форми.
  2. Уколико је роба неисправна, ми ћемо, према сопственом нахођењу, отклонити недостатак у року застарелости (тачка КСИВ.) ако је рекламација учињена благовремено (тачка КСИ.) путем побољшања или заменске испоруке. Преокретање терета доказивања према § 924 АБГБ на наш трошак је искључено. Постојање недостатка у тренутку преноса ризика, време када је недостатак откривен и благовременост обавештења о недостацима мора да докаже купац.
  3. Нисмо у обавези да побољшамо или обезбедимо замену ако то захтева несразмерне трошкове. Трошкови су несразмерни ако прелазе 25% набавне цене артикла испоруке.
  4. Купац може захтевати смањење цене (смањење купопродајне цене) или раскид (раскид уговора) само ако постојећи недостатак нисмо могли да отклонимо упркос два побољшања или једној заменској испоруци, ако одбијемо побољшање или заменску испоруку јер несразмерних трошкова, ако неоправдано одбијемо неопходно побољшање, неоправдано га одложимо или ако се побољшање не може разумно очекивати од купца. Конверзија је искључена у случају мањих недостатака.
  5. Након консултације са купцем, купац нам мора дати потребно време и прилику да извршимо побољшање или замену испоруке.
  6. Ако је роба накнадно однета на локацију која није експозитура купца и то је повећало трошкове, посебно транспортне, путне, радне и материјалне трошкове за побољшање или замену испоруке, купац нам мора надокнадити ове повећане трошкове.
  7. У случају производа треће стране, наша гаранција је ограничена на уступање потраживања која имамо према добављачу производа треће стране. У случају да купац не може да оствари своја права на гаранцију према добављачу производа треће стране, ми дајемо гаранцију у оквиру наших услова.
  8. Регресни захтеви купца према нама су искључени. Надокнада за сва права регреса од стране купца је узета у обзир у складу са ценама. Мали случајеви гаранције се надокнађују паушалним одбицима.
  9. У случају неправилног складиштења или употребе, сва потраживања од стране купца (било које врсте) су искључена.
  10. У принципу, само наш опис производа је договорен као квалитет робе. Јавне промоције или оглашавање не представљају никакав уговорни показатељ квалитета робе. Купац од нас не добија никакве гаранције у правном смислу.
  11. Наши технички савети су дати на основу нашег најбољег знања и најновијег стања технике. Због тога неће доћи до оштећења приликом употребе наших производа уз пажљиво поштовање наведених упутстава за примену и упутства о материјалима за које су ови производи намењени. Међутим, употреба наших производа је ван наше контроле, одговорност је купца и не ослобађа купца од провере производа које испоручујемо да ли су погодни за предвиђене процесе и сврхе. Наш савет је стога необавезујући и не може се користити као основа за одговорност према нама, укључујући у вези са имовинским правима трећих лица. Морају се поштовати релевантне препоруке, смернице и стандарди, као и призната технолошка правила.
КСИИИ. Одговорност
  1. Одговорност за лаку непажњу је искључена за штету било које врсте. Ово се посебно односи на штету коју купац претрпи као резултат неуговорне или закаснеле испоруке, укључујући последичну штету, или због изостављених или нетачних савета (упутства за руковање и негу, итд.) о роби.
  2. Искључивање одговорности се не примењује на потраживања према Закону о одговорности за производе и на личне повреде, осим ако се одговорност може искључити или ограничити.
  3. Терет доказивања постојања грубог немара или умишљаја лежи на купцу.
  4. Захтеви за накнаду штете су ограничени на износ вредности поруџбине (без ПДВ-а). Накнада за изгубљену добит или друге финансијске губитке купца је искључена.

ПОСЕБНЕ НАПОМЕНЕ: Обратите пажњу на наш тренутни безбедносни лист. Чишћење алата водом. Обратите пажњу на притисак шарже. Користите само производе са истим притиском серије. Очврсли подни заптивач је претежно отпоран на хемикалије. Супстанце за бојење као што су боје за косу, обојена дезинфекциона средства или производи који садрже пластификаторе као што су гуме за возила, точкови за столице и подлоге за тепихе могу довести до непоправљиве промене боје заптивача пода. Исто тако, не може се дати гаранција за било какве интеракције премаза узроковане миграцијом састојака са подне облоге или прљавштином која није уклоњена на површинама које треба заптити и насталом оштећењем (одвајање или промена боје подне заптивке). Морају се поштовати ВЕАРМАКС препоруке за припрему подлоге, као и чишћење и негу ВЕАРМАКС заптивених површина.

 

ВАЖНА НАПОМЕНА: Све количине потрошње наведене у нашим техничким листовима могу варирати због различите упијајуће способности подлоге. Наше препоруке за технологију примене, које дајемо на основу нашег најбољег знања на основу нашег искуства у лабораторији и пракси, су необавезујуће и не представљају уговорни правни однос или споредне обавезе из купопродајног уговора. Препоручујемо вам да на сопствену одговорност проверите наше производе да ли су погодни за предвиђену намену. У случају сумње, прикладност и количине потрошње треба проверити креирањем узорка.

Наши технички савети су дати на основу нашег најбољег знања и најновијег стања технике. Због тога неће доћи до оштећења приликом употребе наших производа уз пажљиво поштовање наведених упутстава за примену и упутства о материјалима за које су ови производи намењени. Међутим, употреба наших производа је ван наше контроле, одговорност је купца и не ослобађа купца од провере производа које испоручујемо да ли су погодни за предвиђене процесе и сврхе. Наш савет је стога необавезујући и не може се користити као основа за одговорност према нама, укључујући у вези са имовинским правима трећих лица. Морају се поштовати релевантне препоруке, смернице и стандарди, као и призната технолошка правила.

КСИВ Застарелост
  1. Захтеви за гаранцију купаца истичу шест месеци након примопредаје.
  2. Захтеви за накнаду штете морају се поднети у року од шест месеци након што је оштећени сазнао за штету, а најкасније у року од три године од догађаја који је подстакао тужбу.
КСВИ Вебсхоп
  1. Испоручена роба остаје у нашем власништву све док се сва потраживања у вези са предметом куповине не исплате у целости. Уколико смо ушли у потенцијалне обавезе у интересу купца, све испоруке остају наше власништво до потпуног ослобађања од тих обавеза. Ово важи и ако су исплате извршене за посебно назначена потраживања. Укључивање појединачних потраживања на текући рачун, као и извлачење стања и њихово признавање не утичу на задржавање права власништва.
  2. Уколико резервисану робу купац преради или комбинује или помеша са другим артиклима, постајемо једини или сувласници у складу са законским одредбама. Уколико купац по закону постане једини или сувласник, дужан је да на захтев пренесе своје сувласништво на нас предајом ствари (уступање путем обезбеђења).
  3. Купац има право да прода резервисану робу у редовном пословању ако нам већ уступи потраживања која произилазе из препродаје те робе са свим споредним правима (претходно уступање). Прихватамо овај задатак. Уколико потраживање произилази из препродаје добара на које се задржава право својине, купац и препродавац се обавезују да одмах изврше упис о уступању у своје пословне књиге и списак отворених ставки, из које се види које је потраживање уступљено. нама и када. Купац и препродавац се такође обавезује да ће нас на захтев обавестити о свим отвореним потраживањима од продаје резервисане робе код повезаних дужника и омогућити нам увид у пословне књиге ради провере књижења. Овлашћујемо купца и препродавца, који подлежу опозиву, да наплате потраживања која су нам уступљена. Ово овлашћење за директно задуживање престаје аутоматски отварањем стечаја над имовином купца или погоршањем његове економске ситуације.
  4. Уколико резервисана роба постане зависни део имовине, купац нам уступа настало потраживање у висини фактурне вредности резервисане робе. Прихватамо овај задатак.
  5. Ако се купац понаша у супротности са уговором, посебно у случају кашњења у плаћању, имамо право да након издавања опомене и постављања рока вратимо артикл испоруке. Наша тврдња о задржавању права власништва и артикла испоруке не представља одустајање од уговора.
  6. Купац нас мора одмах обавестити и предати документацију потребну за приговор на мере извршења од стране трећих лица у предмету испоруке који је предмет задржавања права или у уступљеним нама потраживањима.
  7. Испоруку која подлеже задржавању власништва купац о свом трошку осигурава, посебно од пожара и крађе. Сва потраживања према дотичном осигуравачу у вези са стварима које подлежу задржавању права уступљена су нама. Прихватамо овај задатак.
КСВИИИ. Заштита података

У складу са одредбама Закона о заштити података, имамо право да чувамо, обрађујемо и преносимо податке који се односе на робу и платни промет са купцем, у мери у којој је то неопходно за уобичајену подршку и/или за правилно извршење налога. . Купац се са овим изричито слаже. Изјава о заштити података може се наћи на хттпс://веармак-цоатинг.ат/датенсцхутзерклаерунг/ .

КСВИИИ. Место обављања/Јрисдикција/Меродавно право
  1. Место извршења свих потраживања из уговорног односа је наше седиште.
  2. За сва тренутна и будућа потраживања која произилазе из пословног односа договорен је надлежни суд у Линцу као место надлежности.
  3. Аустријски закон се примењује искључиво на наше услове и цео правни однос између нас и купца, искључујући правила аустријског међународног приватног права. Искључена је примена Бечке конвенције УН о уговорима о међународној продаји робе од 11. априла 1980. године.
  4. Немачки је релевантан само за пословне трансакције (уговорни језик), то важи и за сву документацију, описе, листове са подацима итд. Ако се комуникација одвија на другом језику, изабрани језик треба да важи и као језик уговора, али се истиче да је у случају питања тумачења одлучујућа само немачка формулација. Одступање (у погледу језика уговора) се односи само на овог купца и на овако закључен уговор (тј. купац не може тражити да закључује даље уговоре на другом језику).